суббота, 17 сентября 2011 г.

"Лолита" В.В.Набоков

Ник. Павлыч Хохотов, Вран, Аризона -  анаграмма "Привала зачарованных охотников". А вот так-А.П. Чехов "Чайка".

пятница, 26 августа 2011 г.

"Лолита" В.В.Набоков

"..коллекцией револьверов и скрипок где-нибудь в Оклахоме.."- Шерлок Холмс?

"Пондерозовая Сосна"

"В первом же мотеле, который я посетил — "Пондерозовая Сосна", — я нашел среди дюжины явно человеческих адресов следующий: Dr. Gratiano Forbeson, Mirandola, N.Y. Эти отзвуки итальянской комедии, разумеется, мимо меня не прошли." ("Лолита" В.В.Набоков). Gratiano-персонаж "Венецианский купец" Шекспира(один из источников новелла четвёртого дня из сборника "Пекороне" Сера Джованни Флорентийца. Forbes(имя ботаника John Forbes) добавляется к научным (латинским) названиям некоторых таксонов ботанической номенклатуры.
Доктор Грациано 

пятница, 5 августа 2011 г.

Домашние туфли


У Степана Аркадьича Облонского "шитые женой (подарок ко дню рождения в прошлом году), обделанные в золотистый сафьян туфли", а Флора "спрятала мои домашние туфли, (Филиппа Вайльда) хуже того -спрятала их в разных местах..."

воскресенье, 6 февраля 2011 г.

Фонтан установлен, а жертва где?

  «Лаура и ее оригинал» В.Набоков. Глава четвертая.
«Г-жа Ланская скончалась в день....Незадолго до того одна бывшая студентка, вдова какого-то шаха, преподнесла колледжу в дар новый фонтан...Ушло немало времени на то, чтобы установить фонтан строго вертикально, а поначалу выходили одни только судорожные извержения через равные промежутки времени». Есть ли параллель между этим фонтаном и «Бахчисарайским фонтаном» Пушкина? Пушкин в письме к Дельвигу: «В Бахчисарай приехал я больной. Я прежде слыхал о странном памятнике влюбленного хана. К** поэтически описывала мне его, называя la fontaine des larmes(фонтан слез). Вошед во дворец, увидел я испорченный фонтан; из заржавой железной трубки по каплям падала вода». 
Смерть возлюбленнойповод для установки фонтана (Бахчисарайский фонтан). 
В Лауре установленный фонтан  требует жертву. Вымысел (Бахчисарайский фонтан) побеждает жизнь или жизнь подражает искусству.   

четверг, 3 февраля 2011 г.

Рога

 У Анны Карениной в красном мешочке: английский роман ( Вронский англофил ) и нож для разрезания бумаги ( поезд разрезавший тело Анны ), а у Флоры ( роман В.Набокова «Лаура и ее оригинал») рожок ( shoeinng-horn ). Одна продолжает ставить мужу рога, другая же режет себя.

понедельник, 31 января 2011 г.

Сон.

  Перед сном прочел, в который раз, первую главу романа В.Набокова «Лаура и ее оригинал». Отложив книгу, размышлял о том, что роман начинается сценой в гостиной на даче или квартире. Романы Стендаля и Бальзака (гостиная—салон) и др., отрывок А.Пушкин «Гости съезжались на дачу». Л.Толстой в «Войне и мире» перепробовав пятнадцать вариантов начала произведения («Всегда страшно начинать, когда дорожишь мыслью, как бы ее не испортить, не захватать дурным началом»), нашел завязку—гости, собравшиеся в салоне придворной фрейлины.

Poisonous Opus-Poisonous Upas

 В.Набоков "Лаура и ее оригинал"
В послесловии переводчика Г.Барабтарло: "вот пример одной такой дилеммы:.о показаниях спятившего невролога, что-то вроде Ядовитого Опуса, как в том фильме?" В оригинале Poisonous Opus. Флора говорит о каком-то фильме. А для незримого автора Poisonous Opus-Poisonous Upas("Анчар" Пушкина). Upas Tree-анчар. Поэзия Байрона—«порой смертоносный анчар»(Antiaris toxicaria).